-
1 разбередить рану
• БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ (старую <душевную, сердечную>) РАНУ чью, кого, кому, в ком; БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ РАНЫ[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to hurt s.o by saying or doing sth. that is particularly painful to him:- X reopened Y's (old) wound(s).♦...К нему подсаживается совершенно посторонний человек и сразу, сам того не зная, бередит дымящуюся рану его сердца (Салтыков-Щедрин 2)... A complete stranger sits down beside him and immediately, without being aware of it himself, begins to twist a knife in his open wound (2a)♦ Он... мирно и с сочувствием расспрашивал об отношениях с женой, не бередя моих ран, а так, как бы между прочим (Лимонов 1). In a peaceful and sympathetic way he inquired about my relationship with my wife, not to reopen my wounds, he just asked, as if in passing (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > разбередить рану
-
2 разбередить рану
Makarov: trim a wound -
3 разбередить рану
sabakstīt brūci -
4 разбередить рану
vgener. hurgar en la herida -
5 разбередить рану
vprop.&figur. rouvrir une plaie -
6 разбередить рану
vgener. mettere il dito sulla piaga, riaprire una ferita, riaprire una piaga, rincrudire la piaga -
7 РАЗБЕРЕДИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РАЗБЕРЕДИТЬ
-
8 разбередить
разверадзіць; разьверадзіць; развярэдзіць; разьвярэдзіць; раз'ятрыць; разьятрыць* * *совер.1) (вызвать боль) разверадзіць, развярэдзіць, раздражніць, раз'ятрыць, расцвяліць— разверадзіць (развярэдзіць, раздражніць, раз'ятрыць, расцвяліць) рану2) перен. (растревожить, разволновать) растрывожыць, расхваляваць -
9 разбередить
сов. что1. озурдан, озор додан, дард кунондан, ба дард овардан; разбередить рану ба ҷароҳат расида дард кунондан2. перен. безобита кардан, ба ташвиш андохтан, мушавваш кардан; разбередить душу безобита кардан // перен. барангехтан, ба шӯр овардан; разбередить чьё-л. самолюбие ба иззати нафси касе расидан -
10 разбередить
сов.( что)1) кагылып авырттыру, тиеп ярсыту2) перен. ( берәр нәрсәне искә төшереп) ярсыту, ярсытып җибәрү, чәүчәләкләндерү -
11 разбередить
ρ.σ.μ. (κυρλξ. κ. μτφ.)• εγγίζω, θίγω• ερεθίζω•разбередить рану ερεθίζω την πληγή•
разбередить старые раны ανασκαλίζω τα περασμένα.
ερεθίζομαι. || μτφ. ανασκαλίζομαι. -
12 разбередить
1. сов. чтоауырттырыу, ярһытыу, ҡуҙғытыуяраны, ауыртҡан ерҙе2. сов. чтоперен.ярһытыу, әрнетеү, әсендереү -
13 РАНУ
-
14 разбередить
сов. что бгъэетэнразбередить рану1) уIагъэр бгъэетэн2) перен. къэбгъэбырысырын (гур) -
15 разбередить раны
• БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ (старую <душевную, сердечную>) РАНУ чью, кого, кому, в ком; БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ РАНЫ[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to hurt s.o by saying or doing sth. that is particularly painful to him:- X reopened Y's (old) wound(s).♦...К нему подсаживается совершенно посторонний человек и сразу, сам того не зная, бередит дымящуюся рану его сердца (Салтыков-Щедрин 2)... A complete stranger sits down beside him and immediately, without being aware of it himself, begins to twist a knife in his open wound (2a)♦ Он... мирно и с сочувствием расспрашивал об отношениях с женой, не бередя моих ран, а так, как бы между прочим (Лимонов 1). In a peaceful and sympathetic way he inquired about my relationship with my wife, not to reopen my wounds, he just asked, as if in passing (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > разбередить раны
-
16 разбередить
General subject: exasperate (рану и т.п.), rake up the fire (старые раны) -
17 разбередить
-
18 разбередить старую рану
vУниверсальный русско-немецкий словарь > разбередить старую рану
-
19 бередить рану
• БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ (старую <душевную, сердечную>) РАНУ чью, кого, кому, в ком; БЕРЕДИТЬ/РАЗБЕРЕДИТЬ РАНЫ[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to hurt s.o by saying or doing sth. that is particularly painful to him:- X reopened Y's (old) wound(s).♦...К нему подсаживается совершенно посторонний человек и сразу, сам того не зная, бередит дымящуюся рану его сердца (Салтыков-Щедрин 2)... A complete stranger sits down beside him and immediately, without being aware of it himself, begins to twist a knife in his open wound (2a)♦ Он... мирно и с сочувствием расспрашивал об отношениях с женой, не бередя моих ран, а так, как бы между прочим (Лимонов 1). In a peaceful and sympathetic way he inquired about my relationship with my wife, not to reopen my wounds, he just asked, as if in passing (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > бередить рану
-
20 потревожить
потурбувати, стурбувати, порунтати кого, чим; (сон чей) перебити сон кому, збудити кого, (рану, больное место) уразити, (птицу, зверя) сполохати, сполошити (птицю, звіра). Потревоженный - потурбований, (о сне) перебитий, (о ране) вражений. -ться - потурбуватися, стурбуватися, бути потурбованим.* * *потриво́жити; поколо́шкати; ( побеспокоить) потурбува́ти; (разбередить - рану, болячку) ура́зити и урази́ти
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Разбередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
разбередить — режу, редишь; разбережённый; жён, жена, жено; св. (нсв. бередить). 1. Причинить боль прикосновением к ране, болячке, ссадине и т.п. Р. рану. 2. Растревожить, разволновать. Воспоминания разбередили душу … Энциклопедический словарь
разбередить — режу/, реди/шь; разбережённый; жён, жена/, жено/; св. (нсв. береди/ть) 1) Причинить боль прикосновением к ране, болячке, ссадине и т.п. Разбереди/ть рану. 2) Растревожить, разволновать. Воспоминания разбередили душу … Словарь многих выражений
Бередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Корнилов, Владимир Алексеевич — вице адмирал, знаменитый Севастопольский герой, род. в 1806 г., убит в Севастополе 5 октября 1854 г. До 15 лет он учился с детьми помещика соседа по имению с его отцом в Тверской губернии, в 1821 г. был отдан в Морской Кадетский корпус; в 1823 г … Большая биографическая энциклопедия
Растревожить — разбередить душевную рану … Термины психологии
береди́ть — режу, редишь; несов., перех. (сов. разбередить). Причинять боль прикосновением к ране, болячке, ссадине и т. п. Бередить рану. || перен. Раздражать, беспокоить. Новыми заботами жил теперь Леон, новые думы бередили его душу. Соколов, Искры … Малый академический словарь
растрево́жить — жу, жишь; сов., перех. 1. Вызвать в ком л. тревогу, беспокойство; взволновать, нарушить покой. Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена. Л. Толстой, Война и мир. Я плохо сплю в дороге. А вы меня растревожили, уж не знаю чем. Я… … Малый академический словарь
Потревожить — сов. перех. 1. Нарушить чей либо покой, причинить беспокойство; побеспокоить. отт. Нарушить первоначальное положение чего либо. отт. Разбередить, растравить рану. 2. перен. Привести в состояние тревоги, взволновать. Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой